|
, w, c2 e: f$ O7 p8 ~" G" \$ T
' T' x& W+ n* Q8 b" zIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 B, O/ Z3 ?. c) u8 ^2 v# F$ ]7 U5 ~& ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
X9 J5 B# K fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( Y9 e9 F/ U& f( Q( u" M' ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 @- N! q9 e2 t4 N- q1 N' W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . o" g4 e, C8 t- B# k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( Y( i- f6 w9 E" {
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 f8 x# z1 V" Q; P8 Z- ~
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 m* k- b' y; LShe said, my dear don′t leave me all for another season / O% c9 r( _/ o9 M
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 U7 y& R% S- [7 ? UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 D6 I+ C: V2 Q7 O! h! w& ~8 {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 m/ a5 L, y* V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) ^( R) ~- f* X- t( k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 B$ l% r* ^6 F# e0 b/ q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 s: f7 Z2 Y/ x9 E3 t我对神发誓,我永远都不会说再见 9 l) Q/ z% e$ m" X2 k) Y% O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - `6 I) B' q' W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; i: p! K, V" A$ i- i& T+ }/ ] r9 ~9 qYou know I love you dearly the more I′m going away
# ^2 U9 l5 R7 i& _: S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! s8 q2 }+ @' g( k: l+ y) G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ C# L: x5 `: G- W我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 a" i0 o- J# V- Q) N+ L; X' i F& ETo comfort us hereafter all in Amerika y
% B" W( q g+ f' d来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 {5 M4 g! o% r
Then after a short while a fortune does be pleasing * h; _ c. q$ T' F& _
不久以后当一切都已经平息
4 q/ O% M. a' l6 TT′will cause them for smile at our late going away ) C$ M9 ]. C9 Y! i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 s* s* ]; _7 K) N+ yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, o- _' e M1 _) I( f( L2 Q) n
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 I1 q3 ?3 ]' p! u3 z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% ~- e) ^6 U$ j/ H5 [: ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# [* y! ]$ a& \- E9 j6 q% FIf you were in your bed lying and thinking on dying
- |6 ^. ^1 b& C$ E+ L3 q! ~如果你躺在床上正思考着死亡
, B: d) P$ B; J" a( Y. {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 @- A' H9 ^& X! |" V% l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 B. t- z" X$ O% b6 rOr if were down one hour, down in yon shady bower % z2 \' k6 R6 E5 k3 I- M1 v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 b: p* Z3 J. A3 m8 ]2 [Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 ^0 V/ f/ j% c) H% d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 D- r+ g. q2 `$ O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * [" l- W( z1 P U3 e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ E- N& T7 a8 R+ Z* U D5 UI never thought my childhood days I ′d part you any more / E5 W& s$ ]" i3 I$ j3 l- S
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * e+ \8 D' w1 F2 _1 N! |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
H7 X; Y- m2 L3 S) ?9 T. U. L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( j' K9 H- i n: d# x0 j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * O. T) a9 l0 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 K& C2 M0 d6 K- g4 ?# R' I
) }: I# F8 a/ y5 hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 `, @* {3 A5 t1 Q: i
$ v' ]+ v* V: [; c- T) j$ X! n" s2 Q4 v) ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( S: ^) r3 ?# T* l6 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" {/ r, O% I/ R# e" ~' `2 O- U% B/ o9 v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 n' h- I8 u/ d
/ l4 g$ R; A* F. |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, y6 N! l- a V7 ^ ]1 t0 Y7 f* |3 M0 v- t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& d# r2 c1 X e3 W d$ |
/ U/ W! T2 H V( ]1 s8 H7 DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% Z* y! ^. N g) U N5 a+ R# h+ B+ \- F: t! M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|