|
|
1 w" f, y% s, w
( f1 Z( ]. ~0 ^8 j: TIt being in the springtime and the small birds they were singing
l, b* e8 c4 Y$ l- T7 i& i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 j1 Q3 _0 s9 I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 @, R& _. \4 U7 z9 B- N5 s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: \6 O# g0 I- aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 ?& T3 j3 |2 m( j' d' X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * S6 B: P$ O& u6 p3 l6 M
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 h, t9 [& b! J# t+ A" ^" ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 q$ ?) E7 V6 Z$ iShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 ^/ [8 t/ z( o7 H! A3 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 C& b9 K) O4 J: m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 m7 r) P5 X( r2 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 N. ?; o* O9 k' Y. `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 V9 L, V* W- c- }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 \- v9 }8 W# K- o8 @9 ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 }! x6 ^: d$ {: m. v+ A' P3 P我对神发誓,我永远都不会说再见
, B& C: e" c' X! U, [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ o2 q; n- K( T" W1 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 _, `$ G9 t+ C2 t0 wYou know I love you dearly the more I′m going away 2 m0 ~$ A& s) B/ f6 q. n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) _/ G+ D& ^& |7 }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 ]1 @2 E( y/ R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 T8 K! [, l6 `: w: }4 BTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 ?/ m- A5 W% p6 ^* @" ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: C1 x& [9 N' M9 a1 }Then after a short while a fortune does be pleasing
, z {% M, \. L0 z4 }% h5 Y不久以后当一切都已经平息
; s+ \) K- H' J9 L4 B) j" G5 H1 I2 UT′will cause them for smile at our late going away ; i7 S2 m' B) n" y0 C& l6 x& q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# E& _$ E5 b+ f$ \# @) w/ YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 H2 }0 R6 X" W2 R% ^- t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( e# ]$ J3 a# X4 C" RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. }* I8 h m/ H3 L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . d0 O4 U: W5 `2 [* ~* J6 m
If you were in your bed lying and thinking on dying + ^! B& e( J& a. {# Q& Z# k
如果你躺在床上正思考着死亡
4 X+ g1 i B. vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ T( S) z" q- \3 c$ u) p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + j5 q0 r' {( X" [
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% x5 L' ~6 j5 z7 l5 [% G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # ], s# h6 F7 S& c5 M- K" B3 h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* v- a6 V" i/ l2 ~% y0 o) T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % {8 Y( {$ n9 G3 a5 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " |% N* i) P/ ^2 @/ p7 [5 W& D& Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! N3 Q7 i3 c4 GI never thought my childhood days I ′d part you any more # y \; {$ N0 v+ q& ?3 y: c; s- S7 _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 O$ ?* j' O% Z" x7 l* p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# R6 t/ Z$ T+ x% q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " |4 W7 }/ s- Z3 _/ q( d& v3 }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
v+ |8 Q5 ] z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 n/ J, f0 h) p6 o' \( D
& z" I, S1 @) a9 ~$ a4 NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) q4 d- ^( \! r# x `/ ~& [4 c( `! k i2 ?9 t. w X4 |
" |: {* ?, k* m4 d; [! t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; b8 ~* s4 J1 L4 d. G p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # ]# y% S: C) Z
) J4 G& I" m+ g, ]8 k8 s3 o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 ^- n+ G Y m6 I$ X, V* \
- C: j$ C$ G; S/ f/ h( ]) V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ C1 a+ t5 ^$ R& k
5 v, e1 N% ?1 ]" D5 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 K$ m1 D6 [" Q) ?( D' x4 Z+ n
: v- T' i) } s0 D/ Y' U" w' tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ ^7 B9 c2 \8 x% f7 `5 l/ N& s1 J: h$ O4 I: G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|