|
|
: S/ m7 ?! H5 m, A: v' i9 J% G. X. i( V: P; L. {8 h, ~/ b
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 p y* V" d9 w- V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 F# h3 y8 [. h) I' g5 E+ {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 T6 s4 t0 ^( H
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 g8 s! o6 E \1 W2 A
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming c7 Q2 ?( @( o) O1 R% h4 D4 y. Z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 e+ o3 H1 U2 f* b0 D
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ s4 F3 b) u9 h) I! ?5 e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 A4 Y3 E L/ H+ F
She said, my dear don′t leave me all for another season
& X# g/ |/ |) S! v1 \; C' D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ T. @* B" M2 }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; o/ x9 }: `& S1 S
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( P3 y1 A1 ?+ \. S$ W8 t! B6 mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: N$ d' v8 S7 c5 Z6 O# K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 d9 N1 K( R+ @6 o- p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 l* b3 ~/ H' r8 @ j3 {3 D( o8 A我对神发誓,我永远都不会说再见 % {4 r4 z1 O( o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # S5 y$ D- `. z4 Q) T6 x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! ?" V& q9 X; K1 g# q" c
You know I love you dearly the more I′m going away 4 q/ t/ q( a# t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! E8 L1 t7 V% F! \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. J. c+ z3 a1 N ^+ m2 C% g$ |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + F7 L2 V8 k; J& ?* k$ q- |
To comfort us hereafter all in Amerika y ' G# ^! l& K) x6 \' y' n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
D2 } _% n: A4 HThen after a short while a fortune does be pleasing
; n( E* c! r! A/ T" W: M! ?& t/ ~不久以后当一切都已经平息
: b7 A1 ]1 B# Z5 x' QT′will cause them for smile at our late going away
1 x; D( h2 D( \ ]% Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( r6 o7 N& I7 _1 w2 B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 A3 z" K, ]( y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + z7 j% l5 P% J4 e9 v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 }$ t6 e8 X$ k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 j% W s; \" u- J" E1 `If you were in your bed lying and thinking on dying # D' d; G4 R/ Q3 w: o4 L# v: O
如果你躺在床上正思考着死亡 " P. J* ~. J$ r/ G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 [( m1 ^, `3 v& |7 e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; W/ T, f8 V; h7 v' C( BOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 b0 |5 e: F: n- h$ R0 P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; o( k: [+ q( L/ I% L' MPleasure would surround you, you′d think on death no more$ e4 \) {1 E9 l5 |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% A0 e! k0 `+ Z# W# J+ U aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 i& d: g# C+ x: @2 i$ v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / k5 Y* s8 ^+ S1 `4 `' U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
" v. c; g9 @$ L+ Z* Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' X" M2 h- ?* b c7 tNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 Y7 a' c. u9 ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / j5 K: I/ f8 z+ k9 s$ e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 P9 k; n. M( a% f' f
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 j4 N6 j% A1 ^# F
; y- I! Y, U, Z- }9 P7 y: d- KCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 M- B# x! v A+ p" U' c
: I+ `# C) v! A# W. `! p6 g* d3 Y# m5 @) X
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # Z% r" D9 Q2 [6 H4 I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( R1 z8 C8 a$ ]% B. N$ V
, ~: b4 ^ _: N) w \1 }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + N3 y4 h, D" M
8 }- x+ j! H) f+ X; j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* }; |* S- y' J
- k# g& X- _# _9 U9 y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / ]' r. Z# N0 u2 T
5 w2 t+ M! c( H+ t/ D% H; k8 K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& `: T/ t' }( F0 }* y$ d; N* E' @
" H! q' g( l4 Q1 v" `: X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|