|
! Y6 B: ]% A3 `
9 v a8 j6 ~* l2 [3 iIt being in the springtime and the small birds they were singing 7 y9 k3 b, M4 @% `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 M" f& _3 k% ^% jDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: G. o4 z0 v8 [* g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 [& X |( O6 m4 @ r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 d0 F( e5 T& P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. y- V, s. F8 g. r- \$ VTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 f# ?) i1 _- M+ X* e6 i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" X& D# m ~) r; tShe said, my dear don′t leave me all for another season ' w7 F( v: e* P, G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 o6 V7 C- F. R# h) C& _6 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; X" Z% C' v. \, h8 S( K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & s" e8 q9 c0 ?, k* Y8 ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! H" ~: j* G% f8 `) \5 I) P" `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 L; N2 L% ^" D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% i/ A1 K- p( w我对神发誓,我永远都不会说再见 + t; r" h2 A, H$ }2 a$ E, M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' t' u# K, A9 A- F3 c1 j/ \; Z- I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 h) }8 G7 D- G+ a
You know I love you dearly the more I′m going away $ P" u1 i2 H* i& k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 @ Q, R+ B0 K$ @( s. D, {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 Y0 V+ K& T4 M7 N3 H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ b! R. D9 m2 }5 G: ?: ?1 g2 uTo comfort us hereafter all in Amerika y
" u9 o1 {9 ?( |来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 {$ u" R+ i) P. } J% c2 T8 NThen after a short while a fortune does be pleasing 5 u, H Q& K0 S' c% G, Z
不久以后当一切都已经平息 1 C, H5 m1 e% q8 a1 B
T′will cause them for smile at our late going away 9 p5 \1 Z8 ?2 S% R& [$ u- p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 o7 `1 r6 N* X! {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' v) ~6 k! i. ]% B& y. `3 g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 i0 Y5 ^. M1 x7 U0 P3 d# aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ }: R3 Y- Z# n& f$ N0 }7 Y: F. S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) H2 u, g/ f6 `' S2 p a
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 u/ P, c' P1 g s7 {如果你躺在床上正思考着死亡 : \$ D L: c7 G4 Z6 `$ n% g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) E+ J3 S8 P, [ j7 ]) i9 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' ^, @7 U8 p7 Y1 ~
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ R( F+ G) f) `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , O: \9 s, @2 }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. ? s3 w! Y% g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) S- Y' R) c: u# c7 p' [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " @3 Y! Q; m- \8 P1 L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& H5 D X$ _( r4 O% h; bI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 ^3 P& J! s& n- S7 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
j- l, L K3 x/ ^; A7 r; ?, uNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 s' R' m) ?7 i* E* H+ @* n5 o+ Y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; ?# g" q8 l+ I& u9 R* \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + s& k% l! m3 `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 q: Z8 S) _4 ^
; R2 e! l" X$ t( H1 o. }" e4 x! Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 r, E; R G9 C7 X# w8 r8 g, _
! q P1 X& Q( `8 ~
$ T+ I+ R' n7 T2 ~7 \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 t9 Q, E6 k" f6 A; k" g; V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - g: v4 @1 C" {; W, v. y. Z
; B" I, o3 Z$ x, {8 E" k7 \3 NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 a- z$ |( l5 I( r9 I
- P3 T- T- B) Q0 U) I( N( _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , w' V0 P2 I V; d `
8 r8 v+ B, v, A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' c- v2 X0 w/ ?8 w) k1 u8 L& w; q2 a8 j0 T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 L4 G5 \+ V U4 O ?3 G
1 O* i8 N I& Z n4 N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|