杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101963|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ B; K: m; L* E% Q

! `4 M  b* [% P$ c1 s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  |" h5 Q+ `7 |, z7 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* h4 m# C* r5 @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 W- R1 s# N. i: ~6 u5 U. ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 \& a+ c  v8 H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; E+ F7 N! I- ^% e+ y& h1 Q  b* l/ P+ }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% x' p0 B7 C9 w5 W! [% R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! G, u1 V* s( Z  l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ S; ~/ X6 {9 f. ]! |) P( {6 S, N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: S8 V; _& `* A& U% n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 U. i7 ], i: w) b( g; |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( r+ Y% r4 Z4 n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 A2 B0 P6 X0 j" e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ o, i/ x  [5 ~9 R8 ~/ a3 Q2 `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: V* f' O* m4 a; M7 w7 P% I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 e* s' h) n% u0 @" I7 |; p) A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( O. H0 F' O4 l- e5 t; ?- x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! {9 t# I# s9 T8 q/ K" ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, I0 R* a1 j  \% C2 N" Y" p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, B, g1 K1 _# m  w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ U. B7 s" D* k- _- r
  [b]弗:[/b]不知道了……
. j3 K+ f0 K4 J) g/ m  [b]苏:[/b]记不住了?
! W4 m" l6 o9 w: D  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 @( l* I# n! L; w' g5 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) a+ t" R% S. @+ p% t
  [b]张:[/b]难。& G: u9 ?5 d" C) j( Z! S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 v3 V1 w1 i% ~+ [/ J6 f" }% C4 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. T9 P: c* l6 Q4 o# s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& D4 \/ u( u6 I' x. b  c- f
  [b]张:[/b]是的。5 \& s: s+ C8 c" j3 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 b" B7 }4 A; V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 J' i- p& L7 r- d$ n/ N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 v- Q+ {1 g8 n# `0 T; I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, ^4 B: S* W4 {: l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  k9 F" v. ~6 g- a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% A8 I, q6 U/ A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  X5 u7 a2 E- t& ^# {$ m0 x* C7 d% u  [b]博:[/b]政务参赞。; F1 k) u* b2 l" ?- @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& U/ c4 ?- {# B' _; }$ {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 G; X7 `; ^" b- a  V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' O+ }' q. m( y% S% j% R$ ?0 l; Q# d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& z0 b2 T( z4 F) N4 y+ @. h1 K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 j$ T- k3 C) r2 u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- W. h: b& c5 P6 x' W8 C0 J+ y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, {; R3 A9 h( H9 n: O# k& N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 o8 b3 t+ I" L* G  [b]苏:[/b]没有教科书?6 g5 i8 f( _; Z4 \7 \
  [b]博:[/b]没有。
1 r" ?  e! f5 P8 |; X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" k- D1 L( R( e4 s# l0 g7 `+ A$ F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& f3 ]; z! B3 S/ _4 p7 R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; x7 u; i$ z9 x: ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 C. Q2 T, l) {) P2 p! g( X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 i8 b* ^1 f1 M9 f; ?. b4 n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 w) Z$ ~& n+ [" `  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 y& l+ ~+ P. L1 ]0 s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' H' e, n5 }5 Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" h4 J0 c. C- Q% `8 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 {8 F9 w7 C6 \% ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 O0 A; V: E9 d9 {; A  _" c9 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 O8 i( k) C! j1 i, S6 |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  W2 |6 d6 q+ E" t  x* T/ ]! H5 O' _
  [b]博:[/b]……+ |1 t4 }8 b3 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 y* N$ F4 `" N6 ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ D* e; D& l5 ?' N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; n  B3 s! [* O9 Q+ W) u; f" k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* e# H2 l0 U4 `* L, |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) \. K7 M6 I/ Y: c  k* G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& |5 Y! V% M2 K2 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 V: B- u5 U0 @: T. |: ~% w
  (四位均笑。)! z: b: |  E  Z2 r' j1 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) E  V/ S. I& C2 r  [b]苏:[/b]为什么?
+ l3 V4 [; x3 _6 j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 N' f4 }. ~; J* q  m( y! g& _! H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 G0 U- \8 l  T: i0 E- v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ D% y2 |' ?1 V, k9 U, L9 R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 ]) q) G: q, n, o3 Y, ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 B  B! ^, A6 z% p3 K# K5 _( v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 K1 Q) L( W% Y. F, X. v1 M/ I5 p# w% X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# q4 g6 k& V# [4 q  z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* n6 u" f9 v+ j# @! z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% X2 y, f% ]  f' \3 z$ @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 Z9 d" _2 Y2 h- y* O7 g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! y% l7 U' U: I9 {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* S) h+ @1 T9 Y& Q$ N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 v# ?0 O$ Q+ {: e- U) S
  [b]博:[/b]是,不一样。. E3 t8 Q% b! I- [2 P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 T6 r. I* e5 V5 H9 q4 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ Y/ ~% p& J' r1 q8 a: H+ B  [b]苏:[/b]读?
1 v8 V: j' N+ l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  B) Z& U! M# l1 O% W: c" y! ~; c6 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- K& Q5 u7 C# b4 E( N/ h  ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  Z+ @) x% n# C* h* k+ a! V+ N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( q" [9 c6 @% ~6 C3 x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 C1 u4 B/ U+ r  V! p5 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! ?% R% j4 A/ `; {7 o
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 V2 z% v# [1 C& O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 ~4 ?8 U3 r1 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 i/ P0 V- |5 ?2 J& N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. `* e/ q0 a+ ~; i. j8 J9 z9 Q# b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; B2 `+ H, Y! [0 |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# i; V3 F+ {+ D; C+ g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! s# ^7 q/ o2 M* J; w: l) u
  [b]苏:[/b]哦!
5 g% i, Z9 [/ @0 Q  a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 y0 U5 [9 r" l7 ?2 f5 f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 J# y/ J* t& y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- Y/ T! Z( x4 e" Y# w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' P! l. s# w+ ^/ F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ ?* N1 p* g7 \$ ]( o7 x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ h: r& G* q; P) {3 Q% @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 b- s5 M- a: [; y0 S: X$ Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  V, `9 W% U- u* y% O! T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 p9 e1 m- [; ^" C, Q( Z2 N" l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( y0 l7 l& o( ]% b# t5 P; l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 Z5 q0 [* }% y" C! l6 t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 o- P- O- F  R8 ~) B( I7 S6 D
  [b]张:[/b]是的。
* ^6 p9 c$ f4 r7 g& B/ t8 K  [! l+ ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ F% @+ ~/ D+ o/ m, y/ X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ H; k7 W% _: b. @% c' B7 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) v% X  g& e. ?& `1 M1 k: i& v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ N+ u. p- u& H: }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 G4 o. g& y6 |1 m0 s! a; X% O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: c% z: q7 B* F0 P! s  [b]苏:[/b]我猜的。. i- h0 d0 ?( s- O+ I5 K# U7 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 J. t3 q% q( e

7 y7 v4 u3 _0 V4 o. D' y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 l0 V3 ^+ H* i2 E0 T
; Q% C; @; ^4 d5 S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 v0 i0 p# [2 G% Y- m/ n1 `" B* P. e- J3 O6 ~, Q* O3 Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 E5 g5 P" T' Q) D% v  \: Y& \6 g5 i% e! [/ V& C( X
  苏:时机正好?
9 X1 O+ V8 L; A9 k1 T' Z
# A- M% A3 g9 ]  张:是。
* e2 W* ?" y) ^7 P" U* G5 k, J; O9 l% B  ~4 S9 }0 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: L' P: p8 i# R: W
$ o) A5 |# G+ |2 u# z  博:公使。
# Z6 Q, G) U: }0 [) F* [
+ ~/ \5 I6 D  s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( s; L: s% i. W& h6 `# ?
( j) S# G& V3 B' V, l' h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 u+ O- s7 \: j- P( T3 W* w9 u* X1 z; Z. j0 Y+ \. y  c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# w# J. H: F, A5 o0 F) e# E( e2 s* l1 V/ x5 f5 o3 Y2 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 @+ I4 s5 K9 g+ l3 y0 g  W$ ^, m
, _& z5 w3 e) \* h! A7 A' x& _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 A3 l8 O5 E0 {; E' z

8 R( w1 M$ `: P! Z' d, j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 w! [" M/ e- A
* d& s% H& h! n; U9 s5 ?  苏:哦!+ C! e* K/ D) }% e3 W
8 j, \+ C, }; V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ D3 I/ t$ L! H" F! j
# a! a% b- ?% q' V6 F3 ]  V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 k: v: Y% }4 A  u! }0 z2 I  h" K  l+ i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ B/ C* b5 D/ z) n8 a7 _
2 P1 w3 J, L/ y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& [; m* T2 J; R' z' o# ?9 J
, h, U- O, Z+ }  弗:是的,说泰语。! @+ w: f& A4 P2 l

4 {8 p" W7 W. f3 }! Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' C- `' ?# w- b7 _, w5 V

4 K* Q8 S, Y# r% H6 J' E' R4 N6 G  博:还从来没有吵过架。
6 O% W9 e& Q' N3 b' K4 ]
/ W: Q: h1 l. o$ y  ?, ?: ^  张:是,从来没有。. f3 n6 t) ?+ {8 _/ P
* ^  `: `7 ?5 e4 l. J
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 \9 Q; V6 c/ [
& k0 {' Z# e9 p9 q/ S/ \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- V2 k: Z" n& v" B  s- O
$ u7 u5 v8 O* h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ ^$ h4 b' p5 t1 c: A$ q
7 j7 _! G; K0 T2 I7 ^1 L* f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; N% f' J- h- U* M! m
* j0 @" P& \8 Y  博:从来没有在那个时候见面。
, G! v- z  u7 v0 w. `+ c' }5 ^8 O1 `8 s
  张:哈……  ~( C" n8 b1 ^6 T5 v! W

! W- F! j$ x% r  I/ q: D' `, x5 m- L  苏:尽量避开,是吗?$ u! R* C8 Y( ]% d0 @& B! E8 I9 v
$ o1 e2 x0 o4 j
  博:避开。避开。" \5 e. b1 ~$ s2 |

' O+ p9 m2 P. @% {  苏:那英国呢?& i. r2 G( {' g- J

, B' E% ?  A" {0 s: l2 }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" J7 _: ?; @) i9 @! u8 V: s. e

" O. d9 z; E+ @9 _/ P8 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) K' c' P$ F1 O9 o$ d) V4 t9 N" ]
- T/ Z: }# a# A% u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 K; {$ U3 F# V! b# C& n9 Z' S1 f& s5 G2 X: d* M4 a1 V  T* }' R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" R4 D8 s& A  n2 u- W- C4 [5 F& U* T3 v9 u: N) h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 P3 V, {& C& E) }
$ p/ i6 n! @' E0 C. {" B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! F! ^. D0 |+ t4 a
& N6 V* g0 A1 l( V0 K9 m/ o# \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 {9 q! E/ p4 R+ a8 P1 r2 C

4 d' b6 M% C3 a( U) D1 V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 i, \4 U+ W( u
5 i6 C. S3 l1 `. Q/ ?0 a1 D+ Y4 _5 z1 i  弗:是的,会交换意见。7 z. D  T3 G" b% e. O- [& W0 \
$ B6 x  Z( I- u, ^9 `4 y6 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 S0 I( r2 b9 Y' t

0 T) r/ Q3 U3 d# t+ P- J  博:没有困难。+ L. _/ s- }6 G* g

- M& k6 o6 M0 M0 ]8 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 |* Y8 B  _3 T$ ^+ b3 ?4 h8 L
7 I) C: ^  z5 [# d& |0 z* U! U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( P. T; w/ b' F9 W+ I: Y
' d& `7 \3 i* W( x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" {8 Y' {' r! s7 Y, D0 N1 u5 l
/ E  N) W* ^$ \9 F; v6 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 L; V0 x; j; w$ P' S6 y& \6 `

$ D: Q3 ?5 X. h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' I( G& l9 L5 a& s
5 R& u% r- i& q( ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 d1 k  n) J$ G5 b2 w  G" u

+ \! r& D9 ?2 s  H1 Q  弗:我们必须保持中立。( O, [. D% L: e& I
! m$ C) U0 J: |7 Q" {0 X  T
  苏:始终保持中立?1 ]9 g: V! Q- G2 g% N. h

/ w  F# t2 i7 h, P- g5 H1 p6 B1 N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 S0 m9 O3 ]: |5 k4 n; `7 Y3 \7 U9 U0 S7 t5 G5 X# Z: I: g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 w: S+ v! Z( M8 t$ E4 b( A; o2 m, J
  弗:但我们不理解啊。* ^* e5 Q  d& E7 k' }

3 x6 v; F! h2 o  d  苏:不理解?3 ?5 Y" p4 R+ L' M  v) w& |
" ?- G$ \3 B2 r: l4 E4 {- m0 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; X3 O2 [/ S$ h- S: m+ d! t6 W1 O) k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 q7 [- i# G9 q7 x5 h* Q1 y, \) f3 f
. v+ J2 \1 ?0 u) Q% v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. F. ^4 ^  z4 U$ [2 C( J  Q
3 `  W, J" _& C7 l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- o& P) y* ]/ l! K+ U, l0 w

( ?) F$ B9 O+ T1 w7 h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% @- L  ]( M- T0 u4 T; L) t) g) |4 ]

, B4 M) {- B& o6 J  q  Q1 O  苏:中、美是同一天吗?/ D* k0 {6 u# s3 e
3 d0 o  g2 G' H2 J& @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& a. }% A& z3 W. o6 x  [4 h

  |& I, [- W4 Y3 L- r/ j! U  张:是。
9 a& D1 j! U9 K9 ?" s7 d! a9 H% L7 ]5 g- }& _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 X( l, e. K+ i- r" f
. J7 t3 a* |# G  苏:张大使介意吗?
; p$ [- C# i# q, y+ h: E
0 n- n8 T  @2 g' t  张:不介意。
, a3 l8 }4 j, t- w, p1 A! L4 [: x& s3 {5 a( H- D+ b# r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 k* ?4 H$ i% P& D% l, y% {! h+ z9 `; H7 L* J* o- }& X. \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* E4 \9 V) }9 N% l' N0 N9 G9 V! r
; w, O% c! k7 O" ~$ g  苏:泰国人这么想。# {9 i( Q6 F  R. |
) g! F3 `/ N  d3 z
  博:我们不这么想。' X% r6 `0 C7 a; \5 c
* k1 i+ l( B3 R& D8 R, B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) o9 j  p) f7 ]/ r
* N# f$ X8 i$ y1 A$ f+ ]' ~' p% y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' |4 h; N, }# k7 ?! O

# S2 |" s" {) o" F4 Q) p4 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# P' S8 L, M: m% u
0 X% b! |" N, t" A! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& {! m+ k' f7 ^& v) w3 N  \

. ?; c4 \5 v9 H: }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 b( `/ d+ m7 e; A# h" L+ B* r4 l: \
( n3 H" r, S6 v* d3 Q  弗:是。
3 d  ?% B/ v) ]
. j' V, x& ?; a* ~# W# i& I3 `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. h1 z% U. T" O7 w- l( E6 E6 t
1 K9 O- F7 g; I7 P! V* K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 g4 t! Z% Q, y# s' S7 G1 {2 c

# f- i; _6 w& W1 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# ~% G2 E" S8 `; e
3 `: N! ]- D% r; M. z+ D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" N- a( n& D' v' B' R3 E
6 V; C3 e( c! k' i+ `$ S$ S; J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 j7 U' r7 Z. n/ p& i/ @/ p' p
  ]! x. O! x: T  n" k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: Q4 e8 z5 \) V: Q: c+ S& M! `2 y6 |( b1 e( O  c
  苏:大使感到糊涂吗?
% x0 d5 a3 B- O( F! y' d2 W- U$ Y$ g* {7 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 a: P/ _) U7 `; ~# J" E; ?3 S5 {* a# E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ p/ D  T7 J' x# i/ V

( M, S" y3 O# R+ o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 P7 ]( @8 n7 [. l4 B- N% p% w  Q

* V5 f2 X7 v# p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 A9 V- E. Q4 p5 G# x
" R1 r5 a+ j/ ~4 i: m$ ]# L; a
  弗:哈……. L8 D- n6 @! \6 \( @/ A. o% O
) @4 g& C% v& A0 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?' m- @# F; V: s7 h9 X; S

9 m, M& c% p7 G- ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# x/ k; y0 [) i0 a( C
; `& z9 y9 o! J# |( g6 h# y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ C( T6 {" M2 X9 w
$ d: D, \' i2 l; ^  g9 a1 E  弗:那天我在英国。
5 q6 `0 U. F# @5 I7 ]  U! H& q" f( O7 Z4 c7 n9 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' a) K: J! H/ p# _
- ~; z3 f0 |- N/ k9 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! |" |9 d2 f5 Q" p

: I  Y' T# o# O* T: H$ r5 S4 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: k: e$ w0 V( g2 s9 J$ W* G( b- |! _) I5 V" n3 Y3 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: I+ X+ _- X, m' y( j$ K$ [9 I7 A# h2 K/ i8 S( V, X# h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, o+ a8 e" F1 i( ^+ {# D1 u" f& d' e3 ^  a
  博:那你说说,有什么情报?, b, u+ S6 C6 C6 L3 y* S# W' l

) N" d! u0 c* J7 M* t- D  G) ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 K( t4 h+ w3 O& c& o# v
) ^+ l) K6 {, Z4 O  博:不对。, \  C1 N& r; i' u$ U+ Z
$ e9 U) c" u% D9 V& q
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 o1 H; W0 Y' l1 ^1 j3 w- R" v( n9 W- X6 ]: `/ ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 ]! N" m" M. ]
: K' j1 G! m. B+ K7 a! s
  苏:不是事实吗?
2 r; O9 G3 o8 U9 a' c1 g- v3 Z; s! E* v2 g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; Q" w4 P3 o5 b/ w  X5 v+ c& ~7 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- y- b; B! N0 o$ T( F: ^% r# J* P
7 R, V" p2 |5 B! h& t. `& a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 {7 a6 v; T* @+ A; [3 B) y% h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 O9 g+ M3 E  C; b& _

, t7 C5 w. G  J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) \, w; x1 K! q5 C+ Z- U9 ^( h0 z

2 J! q/ p) P5 s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 V8 x2 c1 ^# y% {% p
- O/ G8 |* O2 F2 \  F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 R8 _+ f; r0 k& ~' ~/ H6 d

. t, m& U0 }* K3 Q  苏:为什么?损失什么吗?6 S+ F# T. t' k' u
! w2 F2 @; L0 ~$ p# @5 b  u% Q
  博:是。哈……
: k/ {# p/ V$ Q0 e
2 @7 Z9 v1 l2 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& h* X, |0 e: _2 L% v0 p1 E8 @2 O* G/ q, e8 x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' s% V) B9 L! I1 L: i+ `, Z9 b2 K2 \1 y2 S- E
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& z2 J: I0 `% x9 O3 O) L1 X5 I
& c6 U; e4 A7 Y* O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 F. y$ N" e% g  `7 Q* U! m
: q6 u. M- a8 L; C4 ~2 h  Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" j$ W7 {1 C5 g2 P8 N0 p
0 C0 P# N. a* Y
  苏:这样好不好?
- ]  y, Z' T; G! T! B  T3 J* B
) `0 x+ X; }' y: G3 u) S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" M' Q+ Y! {) _! `
! K2 H# w# \5 K) E6 n% \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 j5 b+ ~$ v& n, u& i# L
9 G, J3 r7 _+ }% A! a( X1 h; X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) t6 n/ L& Y5 A5 w6 f5 h) z6 M% f4 Z3 k
  苏:泰国人?
7 ^) G2 W+ y) \2 t% H/ ?; Y; ^: L# Q7 _- z, O+ y; ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  [# `4 K/ g7 r6 G4 b4 H: @3 X8 M, j! T0 w; w" P1 X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 h/ x' k' I4 u* \2 a6 T
1 I5 Q9 H# [! @9 V1 O* Y* t$ g, E

6 D) _& ]  N8 a9 x; b% L
* C+ V( h6 W6 V9 t* j! Y  k4 h, O% ?. J% J5 p: r% z1 \3 h" G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , F. ~, P0 G# Q! r+ N7 h1 s' s0 C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 11:26 , Processed in 0.048294 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表