杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80093|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# b; w+ Q" ~* l# o" O. P8 q$ u! X9 E! u- H9 I& ?& r6 I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 D8 |- d# G, v, x9 j( |, C3 |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 C. V, |/ \4 J* u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) H) a/ f  G' }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 g: P/ i' @. {% h: j! t" P8 }- q4 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 u( F$ X. m' N; e8 R" Y5 K. Z, g

5 M! l, f5 j3 p* ?# o* x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 ]8 E3 c! R, Y4 k  ?: K6 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: a( t8 b/ b8 t' Y$ i* A' [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% f$ z2 q2 n  X3 f# {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ J2 b' v+ V* X3 k6 U* d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* R( z: S$ \( h9 r2 L) ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% g  a! `4 [0 h- B) t4 R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 C/ K8 Z" n, ^5 L& i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# J& z6 F) A' c) B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# E  U1 F: e$ S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 y3 u: P0 ]- v2 u( B, G6 U2 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ D/ w% x) Y& p3 t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' X  C& ~4 c1 _4 b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 N$ i2 d! s- u+ Q+ q. J, Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 o  A$ l5 U; S& b6 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. A" }; D, g5 ]1 e% \$ w  [b]弗:[/b]不知道了……
5 _& O/ d# J* o! w, n0 @  [b]苏:[/b]记不住了?
& i6 G) T# z+ K5 ]* F, }' A6 f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ B: m" R/ f% d& V# M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 M: V( D, i8 v' y' h2 b6 f  [b]张:[/b]难。  ~/ U; {. E+ A# Q; a/ Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* b3 v$ O5 x/ _: v$ }8 P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ }- y2 I" F( V: i) f) F0 H! C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 t% d5 a5 H3 P1 X, o  [b]张:[/b]是的。
5 r1 Y; Z* W: C0 m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 p' y# F4 N8 L, T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& g( G9 V: r" ^7 ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 e+ _/ e! `3 ]0 Z4 U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 _, ]4 v+ o7 U/ t: |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 [8 r' M5 Q3 M4 A& S- m0 }- R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 k) l5 u( z7 S# r# \# X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 P- G6 K% p/ n. g
  [b]博:[/b]政务参赞。6 B8 K4 T- t% V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 y, n9 U1 @+ |& t2 A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  w; p: R2 e! D: v; J9 \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) P6 e, L5 i$ g$ s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) i2 e, H  [3 k2 T) @+ r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' o' O. [1 Y3 @0 o8 M9 v0 \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& S5 ?) l: v% K# q6 P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 {) p) x* F8 a% b# j" t5 Q. ~# R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! e( O( [. M' f6 l# |6 [# I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! L5 s7 u5 `" j. F8 i% g  [b]博:[/b]没有。
( [6 X# ~8 D) n; Q: d: r4 R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, ^* L7 H; v1 t2 G% W, t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' G6 i8 D2 J4 Z# B" I8 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 W9 u& T/ C5 s, p& [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ }1 b* k/ [0 X' t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" J  b3 |) c& v' p( m/ [. j9 S! ~* f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! K% E+ L# y7 d+ w# O- H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 w) y( E5 F7 S! r( F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; P3 s5 U$ Y! o, e7 r9 a- q& j0 I8 A$ v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 t9 E5 i: h& A" f# E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ @8 J) S& ]- ^1 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 L/ o1 X: J: z: [1 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?; M, B, G; a7 Z9 s* ?! T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) l4 e! y' c/ V+ a- S9 ]
  [b]博:[/b]……! S9 b- }# B3 |0 Z5 v9 T8 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 B, I1 h5 E7 S& u0 G. l$ U! ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 R1 j6 y0 K- \9 _% _6 Q& l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; d5 @3 F2 t* i4 C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- c* }3 |- K: A$ x0 e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 v0 M) c! G' l% H+ a$ x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- s% p9 }3 X  Z3 X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& w+ i% a- K& N1 o. ]" ~  (四位均笑。)! `( Q+ A- }% M7 e& g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, l6 |" f; f. h; R
  [b]苏:[/b]为什么?
% T% Y8 Q' w* ?- p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 b( K; f5 {' s+ b  @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 ]! Q  C$ F" }& I, Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 x2 [4 F- u$ X. O/ B& O9 }" i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) y$ ?( j& J3 l/ u/ r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; B3 T9 Q+ q9 a3 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 J2 g6 d, i6 ?- ]$ Z; R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, B& P8 W0 _. m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 }9 |1 a4 j3 s5 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! S( _  k* A2 J# |& y/ n; D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ~) Q( }6 X9 a. U7 q, o! s* X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  \- C9 e/ c! `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ P- G1 u, N3 z, {8 k4 f2 m* [+ H5 _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ X5 Z7 p& S1 s! G! c) d  [b]博:[/b]是,不一样。
2 f& v6 ~6 O- n* t" [- N$ N" e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 P9 @1 y% |4 z0 Z9 C' p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( o( X5 R" r6 B' Z: F; G' d  [b]苏:[/b]读?; }3 A# W2 h  A% u) V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! r3 j( L1 x) R  G* t4 f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 n) H# P% B: K" B' s1 G9 H  [& t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 _% H  J8 J0 p2 i  ?8 w# i& ^
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 @4 S! y4 b# k/ E+ Z1 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, K( L1 G3 s% O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* t$ }  {  `; Q* X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( s. j9 z+ ~2 b2 L5 U) S9 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ g" L; A* _# |0 d' {. |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 N8 y4 r+ a- S7 \3 ]8 s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ h; W0 Q6 G, r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 x  [. e5 p  F+ P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ o2 T% O9 G' M8 N% x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 G" H5 B# P% i0 r; r5 t. V  [b]苏:[/b]哦!7 c, s9 B. y  ]  f( P; C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  S- p- w+ Q6 h- ^% P& D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* r) V) `: |+ Y$ H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* V: {  C& n$ B$ L, P1 Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# ?- V0 R) l" Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% ]  U9 Z* u* ]5 \% r% w, ^( Q0 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ C+ v; L% x* c2 ~, s5 h' v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: |! Q' B$ M- V) {! z3 ^- i" |+ d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 d7 t8 @  k% T. u) b9 S( b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. K0 s# S4 e8 T" A, ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 m8 U. i0 Y0 s* q9 [1 r, U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: A3 H0 n( I5 U3 U+ v8 t0 J" w$ ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* {, I% v. i2 i* T; e, ?  [b]张:[/b]是的。
/ K! i4 K. _8 S& J  K' p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: t  I& |3 \9 k/ W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 v, j. v" f( v5 T1 i' P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ W% k9 {0 _/ E# _. X8 X  Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 z8 D6 v4 w- b/ T6 a9 b6 S2 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 [. Z- u* J" q: i6 D! Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& x6 H% M5 d. o: s! n+ l8 W  [b]苏:[/b]我猜的。+ {( H/ f" e% f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ @7 D+ \+ \& n. c  V( c7 ^! Y# Z$ K: @/ `  }7 r
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  X; h' A- G0 Z  i" a9 a; d- p( |5 y3 [* R# r) o) R0 |5 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 B3 x5 B) `% u8 N  U1 n7 r) Y, G+ ?: v3 e& x* q3 u8 u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ e3 r3 t8 S/ c$ X
9 e  [* l/ Z  J' }+ K  t
  苏:时机正好?4 j1 \1 z  o: `. X& ]( a
/ a; H* u6 n  S4 e, p$ E
  张:是。
% w# L" e: o' ^5 \& J
7 E0 d; B4 \2 b# N5 X" d" T4 I$ s8 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 S5 u* b" \& V+ C. }/ C' }/ _, X2 N; Z! q7 E: M6 ]
  博:公使。
+ N' V+ V) R0 ?/ B' }. I
$ J. P8 E  ]7 v; O2 k% n7 J' y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- p' B  ^) ^- E: K- l& y7 w' j1 h- u7 P& ?) F+ L/ j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  Q( y6 @7 x7 z/ G9 r3 o0 `( I- X( d$ ~. I0 ?5 q0 f; G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% ?* {0 r$ b: h) K+ d: V; p/ G
4 W2 i+ y% H3 E# q2 J# y( j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ F$ Y) X9 V7 z5 L$ ?
. t* N% |% Y- m' _+ _; a! t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" A% Y# i% |  y# x% @5 e

3 o  H5 H( _5 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' H1 W6 l5 H) A* C/ G3 i4 }) {, Z

' F. R! C8 d. n, L/ g( _9 `; p5 C  苏:哦!8 N( j6 T3 X1 }- }- f
1 N5 w! e. S8 r# u0 h# \) \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! T' B" X8 q( _* l) d
6 U: u. [" C  [* V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 F# u: w3 e$ O- H6 V/ P" {* E  K- h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' y" A) r2 V( j0 C( ?" T4 |6 i: Y3 z7 P: P6 \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 e1 K  B/ S7 v( `" F' k+ |
& A& ]  H& h8 A7 W  弗:是的,说泰语。! I: t9 f5 _/ \2 G# f: V
; f5 K( Y' Z* b" f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ `1 q8 v9 {1 m$ D0 T
- J/ a" f7 M7 w5 {% j  博:还从来没有吵过架。0 H) a- S# T$ n! M2 t4 w
+ w, l! L; f6 j! C9 v
  张:是,从来没有。
& s% S2 t1 m/ r6 E1 f6 |0 p3 R9 t; s% h+ S% F
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 |" a/ ]6 p$ F/ e0 W( E4 s7 H
  Z+ u8 u5 K  N0 A% K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 H' k) ]# {5 S- p1 Z( j2 ?1 ~4 l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& O9 k* w. _* D; p6 @, j% `
6 J! V) L+ {1 v! m* G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 p* t  S$ G# |( D% W8 w2 n

3 B2 H3 n5 y! y$ z  {( ]6 m5 l2 J5 ?  博:从来没有在那个时候见面。2 T% l5 Z1 g) |
$ D/ }- c& i3 H# m1 m4 ?6 f/ b
  张:哈……
) _( m1 `$ |& w& O4 w7 K: t& j% i* n& O, V" W: r  D9 Y- i
  苏:尽量避开,是吗?
9 W  p" u2 ^* y% G
% V* g7 v: n  m; M+ z* W$ d  博:避开。避开。
/ `6 [+ p6 K8 v3 P! o' |# h+ O
8 O! K+ ^& R$ q. s9 L& e  苏:那英国呢?# A+ S! I( Q  ^7 F, u& m6 K
) L& A! y% A9 r. |. L8 q" |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 r4 v2 M5 {. d4 I# Y3 E; q# G9 |+ Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: U1 i0 h: @0 k( u1 z3 \
6 r8 p7 V. e- {4 H6 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. n* P! z1 ?) {& c# i& ~+ P
/ M5 O# Z# q& j1 @' g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% A' x1 k7 l- ?. H! M' [. m  A5 ]+ f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 [0 m6 r: Q7 _  p/ G+ M/ p, u. I

2 g  A$ R, ^! o' J) g* Z& H  m  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 \* X( \. O# g9 i/ a
" e# `7 \% b; s, k8 P% `" w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; Q: T, ^8 Y! j/ S4 |9 ]

! S6 k- J3 J: Y5 p6 Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 z8 X/ }, F! I- K

7 a$ A& T6 ]* P  E  弗:是的,会交换意见。
  w- i: J' O6 F2 w+ Z( q+ x; V( O0 L4 o+ y: r, d+ Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" R! U8 F9 k& ~) |( j
1 l/ t! `6 x4 J) C8 |8 D' g; O- s  `
  博:没有困难。
  I* G4 b. W4 D- ]" L" k* O5 A0 B" Q. V) x& {6 I8 K6 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. k$ G/ h& y# |! c, i4 W% G" {
- R: ~, r1 z% e# V/ d3 ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% o, a! K; R6 s& V- P5 z: Y2 h6 S7 m* d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! E0 g4 R5 Q8 l
( P, A# }# h* ^$ v/ W* A& L% Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 R* z1 j2 F' Y! E$ ?

' e1 E  q6 j2 H; ]5 G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 X$ o' _9 n! t0 c0 ]) S

) l( V0 l+ J1 ~; s6 ]. q5 b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ |. c. B# G$ C1 t- N/ K: w
8 I* v* E- V# ~& x  弗:我们必须保持中立。& {6 j7 B5 d9 `2 s9 k! v6 u% T

5 U+ `+ w: ^1 T, o; K: c  W3 @  苏:始终保持中立?
% b0 p! R" ?! y" T5 D! [6 _" e+ H+ s  z& W) c- N0 M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; B( `& E* i% M# |1 ~
! V& G% }- S3 Z* P( e0 Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  Q8 X- x0 v. s5 @: c* t: Q

. L( R" t3 O' {# n0 Y" J  弗:但我们不理解啊。
8 c2 N  k: X* F) D9 F& C0 ^1 s( L$ i6 c6 p
  苏:不理解?
( a( T1 b' Z7 A4 ?. u5 u5 t
9 w* {6 [) _2 a+ L  S) Y( A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 g1 ?3 O2 q3 t: P$ p- `
: y/ }! ~  s: p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 ]" K% [$ z$ Q1 u$ P; e
& A) F  j' G4 U+ M8 g: \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) [$ a$ q" x) S8 l- y
* b3 b+ I  {( x( a9 L+ n2 V4 k3 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* g. E- a4 K# S1 ]$ S
& n, s9 t5 P4 C; |6 x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. M. L' d4 e3 `1 r0 M

8 z& M  t7 j2 P& o: T/ l  苏:中、美是同一天吗?8 Z. r2 X# W" |9 h; a; D+ m
8 o* [6 W4 v1 O# W' }$ V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ v" h: N1 u6 i4 O, C( F, ~
" [3 N0 Z3 @: A
  张:是。5 _7 U% ^( J& p9 z1 z. }% q
5 ]! M" e% s  y. M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 L- M$ L" |# E8 K) H5 f+ Q/ B6 G& s2 f" E1 ?1 A6 W
  苏:张大使介意吗?
/ ]+ n; r( Y: ]- c  T. h5 l; r% ^4 O; h) W; a
  张:不介意。
: [( @/ U: `1 j- }1 M9 J: h9 v
% e8 z0 \& u" m; z0 i$ _+ h; U4 `' `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! Y5 f8 R1 K' y  k+ u3 ~  ?4 z* }, _9 O* p  c0 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' M6 J: m3 Y4 i2 s: i, ]# e
# f! e) l7 S9 c* v, W5 p" G  苏:泰国人这么想。: k2 e* }' w+ k5 W: e& `

8 T* E& a! c' v: V( ^" V  [  博:我们不这么想。  o8 ~8 ~) g2 r+ ^0 x+ T

- C' V. J# o& R( f5 ^( Q1 B4 ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' F' ]0 G, a; |5 d# ~2 ^7 J

) O2 i4 Y/ \1 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 w, }2 M& l6 C- X8 Z: X1 A$ n/ w* @* I4 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ V5 Y3 ?$ o% `3 t2 A
0 M- B1 s, ]7 o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. r" P2 W) q( v& d  e
& @  w# z8 G" G% R. u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  r! H6 h, k% z. z$ O
4 R8 M# ?$ r+ u8 c& f# _
  弗:是。
9 N6 Z- T6 {' C# W; r; I& [3 V) F$ `( [) b# b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 u/ z5 G+ \+ m2 @! P
4 Q3 L% S# w% {8 D/ I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. q. c! p, x  F( `3 f/ v
& F; |; _$ N7 ^7 d. r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 y) c9 k0 j7 P

( L- W8 m# \( w$ V1 F+ `3 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  k  f6 U7 _- {' E

9 d- ^; i4 e* Y) p; E$ @" R$ B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 L3 K9 W# U+ G/ L5 }

) A2 Z8 R( a1 e" V8 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. u1 I4 K' a, u2 f3 ?" \- ]
# e+ S3 F% z0 A* f: C/ L% t
  苏:大使感到糊涂吗?
9 _6 A, q# O' i6 a' Y5 }7 @4 \
0 P8 o6 ?6 R* |$ X+ J/ [  ~6 W9 R2 M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 ^2 i8 o$ a3 J! z! H3 P; X$ `/ x  ~4 L9 l4 B3 |0 P6 R3 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% W! Q! b9 m  v. m. f8 X( O+ I8 I  o+ u# C8 }, }7 Q) N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 \8 u6 j: C1 j& J5 o$ O- _- K5 ]6 q( T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  a+ `$ u/ C& {! m( C- @7 t

8 w+ G' d/ d4 x. e  弗:哈……& P1 h+ {! W' l" W' }. A. h
- C! \" T8 C/ u' C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: g9 m7 C! j7 p
5 V: D4 ^7 n# F9 B) V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! W' F( B; o2 l  E6 W9 B( J* U$ v7 d" x% E' ?2 g; V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! E! S. z. d0 D; O
) f/ \0 H" ^# u) s  弗:那天我在英国。
  O! r- b$ u0 z; V# C8 k/ _9 P! }0 N7 v0 F/ e: T& n$ V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# Q/ o* X" Q4 [5 s3 A1 ~
! I% R& h$ s% R; n: k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* s9 O  k& M# }9 j- N
& s, f9 v* Z  Q4 |" L0 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 I# b5 q+ |2 @6 j
; J5 c1 p& v& K8 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 @4 {9 j+ M+ B3 s9 m3 m  X* H  {& K" S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! \+ c4 }/ n! z, {, F) [! W

' w0 G  N- z/ D& ~8 L% ^* o* D  博:那你说说,有什么情报?
. K- |; O0 f& I, c( D5 N
5 f- l( h! b; a1 p2 c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 G& B( a- v; |2 \7 w8 [7 ~5 V4 g
  博:不对。) p2 u; c' K& |$ R* H1 ^& ?9 Z

( M$ U5 ]8 V/ Y" g- o& U  苏:CIA,可能有什么情报……
2 U. c* P7 v. Q; k' }7 F- m
- x1 m" r: _: ?+ n6 x* z3 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 S& V/ f  a7 {. [5 O4 i

5 g/ m( l# e$ H* _" y8 c; o  苏:不是事实吗?) q; ?9 L+ s5 X  A
! P$ i; `" H. o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& }+ @% R7 m3 T  @3 W, E) v

: _. |3 W1 d1 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 O$ A+ q- l  o7 k0 o% O  c
* {: T/ R, Z9 {0 u* P* T$ S6 a' I5 c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' {# A7 T. x- B! b

& f+ b# \/ G& x! x1 `% d! D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: ]7 S+ r7 B; N$ N; [9 ?) U* L+ k3 z5 U5 n% O2 j! c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  w* Q7 E8 P1 d& m1 H, h
; F, d; K, L9 Q- ]7 T! R0 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, P% a( |  p9 u2 S$ d7 x
$ x1 R. t% e- M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  ~7 t& a' k/ }$ F
& B0 f/ j$ e, g* I1 P
  苏:为什么?损失什么吗?0 I6 {0 w4 m0 A% {  e2 q3 i

( t* w5 A2 c4 B, l  博:是。哈……' ~: z2 X1 }9 _" T  I: l
! l% f; ^- S, a2 m9 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# k9 q! Q7 s- `1 [8 S3 N/ r* `% f9 I. E1 c% ~5 I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: Q$ n% |  H$ b' Y
5 |% U# F- `4 g4 a8 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?* {2 j& R3 f* f, d
) m- N/ @) B- P1 _: N! _( B9 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: W  P1 m7 t, v: X1 o. ]  U$ w0 |( }/ G5 C, I( o) |: J. L' x* t% E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! D3 f0 A  H8 u. W) G% R( {+ Z
/ _$ e* g* w; i1 t$ }" b' P+ Y  苏:这样好不好?6 N7 A3 X/ u( l6 q. b# M2 A

3 x+ e, {  `. l# N# v8 R$ a" o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 E0 [7 z, B4 W1 ]4 j  I8 t% j7 p7 h$ ]# P# }, ^' p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: F/ o; i* ]+ b; g/ P+ d+ C/ F% Y9 B2 o- t! e/ M2 r2 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: ^( I. g; ?7 n6 _: ?2 E1 _
0 U  q1 k9 z% B' n  苏:泰国人?* D' p0 _4 K8 P  E' o7 z; h+ a0 G3 ?

& ]4 Y& U2 G  k; Y; m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 u1 D1 l4 h( Q: w+ X2 ?( ^2 k
  B% n( W. Y7 U: k! f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- V* F- u+ N+ s; t. A

$ o: q, O6 _2 j: P$ R1 ^ - J( L! F' f/ Q" S2 V0 _+ P

3 ?) q% h$ ^+ P5 l1 n' p8 r. a( f% m/ E8 U$ X: _4 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 n' _' T3 w3 y, n/ r& T4 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-7 05:59 , Processed in 0.058035 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表