杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101958|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 g$ d2 B! L6 P& i2 [" B+ v- m$ X: L

. R( u+ G& h+ E4 m6 j( G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 H3 z4 v! m% K8 A2 ]( e) b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. A# E4 u  H3 _3 ^! R% M! c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 M" r7 R3 C  Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 j* c) f8 b) r& k. @- D1 y0 O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% e' ?5 V, q* M! N. y2 |
! x2 K' r+ n6 V6 |5 N8 G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* c8 [1 _( x' W% X' b0 i" a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( d! H# v1 Y+ [4 t8 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! S6 ~; [7 l' h9 |- |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: N  x$ h" `! P- ^, I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 L% o8 Y1 Q) z& U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) k8 W2 V9 `5 g3 n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; a& j8 b7 J1 F( A2 S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ s; R" ]) w; ?3 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 ~0 n3 m. j0 G# r, M( ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' Z- Q# S: ^5 [! C7 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( i, P4 D8 ^- @& s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" v7 i+ I* Y; z4 _) w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 h: \; f  N; y* U% A1 O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 @+ |3 z" t+ G% k/ s, X* H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 w6 _6 S# Z6 J* U# i  [b]弗:[/b]不知道了……- |+ Z3 C. n6 d
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 b- t0 T1 H, b- n+ j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  L/ c+ |1 _. b) t3 u, F5 o5 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) |) C, h7 f$ z% p0 K0 p# b
  [b]张:[/b]难。# S9 R. [) R1 W- k4 l2 q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 ^$ F' _. G- m, m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 M3 v( u+ ?0 q  O3 \* o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 E$ w( @( J- b
  [b]张:[/b]是的。5 N0 z5 M" U" {9 H5 a1 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* o" _/ s3 v6 \9 _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 I: K8 {# G7 P8 t6 R: u. b; t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' h4 j5 L2 t2 F. L' n4 M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 o+ ?1 G6 _; }1 J: C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 k% Z2 D) @( F$ e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( @) A& e+ I- U9 [& Y2 M  k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Z- J& g6 x2 O7 F
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ z1 Y% \; c* m3 u8 Q+ c  j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ M. B0 G7 z# ~  d. w$ ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& S0 `# V: ]& m6 U+ r4 i5 c! X; z7 ^+ K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 U# Q/ B2 H, L' Q' T. Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: u1 i" [8 K) D3 J5 ?6 X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( a( w+ P1 u8 ^& ?. |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 s; R7 E' o, s, \. P9 n7 J/ p, n+ F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 Z9 e. e* ?* [" f; ]$ D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 x# Q, U3 r& s$ S9 L  [b]苏:[/b]没有教科书?2 m6 k& ^6 U, d7 e: D- p! `0 c
  [b]博:[/b]没有。
# m$ y$ N, u) i. `5 m/ T5 M3 T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( R8 h# q4 l+ C+ \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  k# g/ ]. M0 @; y3 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ R) r* t6 s( q" T7 l2 d+ u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 v7 B- g/ D9 }' R5 d2 j  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 N0 n% w- A* x# g% p4 g& l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ H6 o4 T( N% J4 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 {0 f0 ^7 n/ s0 x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 b2 j5 j8 R) l: D  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ ]! L8 J1 j  C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- \/ K3 e5 i( u/ Z6 t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ s+ N5 m- o7 \% m- J& c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 p8 I3 S# P3 ^4 o, M& R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 `. T* x' l" R3 A7 s. ]  [b]博:[/b]……, p6 b" P3 n" g) X2 r/ `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- {6 z1 C+ D" @% `0 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; j' T: k; M/ F  @/ ~9 {# w% a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 b4 X' g- S; d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 w5 B3 [+ U  ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, v$ d* d) r$ N' A9 M) C3 z5 H6 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, `1 `7 Q) h1 K: V# ]) \; }7 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 J1 O- b7 G7 u" I2 q% X
  (四位均笑。)( Q- k' _2 Y& h0 z, e$ F- D) I, Q% p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 M, f2 M  Q$ i( G" s0 l- R  [b]苏:[/b]为什么?
+ l- f5 B; M$ f+ ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% B8 D# H6 ~. }0 @+ `9 Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 k8 \; g5 d+ r' ^& A5 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ j4 H# P) H8 v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" w: Z, Z. m$ ?! @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# K* a- `# ~/ ?- ~1 h9 w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ |6 G* T/ L8 H% m' q0 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 G$ K* M3 a1 [1 F/ @' M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; x5 x% A' m3 d! j2 o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: z% t, V; y+ e$ N3 _: W! ?$ H) _3 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) N0 X$ ?9 f" k& J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 W$ i6 m, j3 p$ x( P. T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& L: q& }- ~6 F* K; n; [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* b2 ?6 P) v$ v, ^  [b]博:[/b]是,不一样。
) u0 @: S$ N& Z( w' f' _7 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" X2 F6 B' n; n& r$ `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# F3 Y0 Z, A# [1 G) o0 Z1 e4 V3 J  [b]苏:[/b]读?
$ V; M7 y  @: s- Z: }% \( g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# s3 R1 z5 w6 v' N5 J; V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# H8 ~% R0 U5 X* ^4 \3 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- T+ v1 A5 l, U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. o2 }6 X$ S: e4 b# Y6 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. @* F; O# X$ M1 ?8 u+ v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( A5 f4 n. E9 Q. w" ~' B* [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& @# ~) \7 [" j: s5 k: K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' X* B) b% @3 I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ o- x9 Q7 v) d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 U; ]0 k% F' L+ q+ j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 P  ~* }/ Z6 D) L! x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: b8 `: |' o: P0 J) d7 z) G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. K4 ]6 W) m1 e. j! N& C4 J  [b]苏:[/b]哦!$ v8 A& ^9 W% U( Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 h! m; J/ U$ f! n8 b# ?9 \% ]/ W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# @* `% ^& T! |- f& z3 f' K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 ~  k; u+ g0 {) O; n' W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 I4 c5 U; E; @) g8 J( a" N5 p+ Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' `1 y! U5 D- A+ Y; `7 \& Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 e- g! b( s& K3 v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& j  ~( h. G5 w! Y! D/ O+ @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( @+ f- |4 r) v- ]0 h. P" L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ a/ }$ H1 I3 `8 q. _# {$ ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ A0 x# `) R7 ~, P( j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ F: b" T9 l6 @* f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# ?/ V( z3 |0 r3 v  J
  [b]张:[/b]是的。3 y, [0 H: z, y/ a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ T# q! y1 q6 @" e, u! `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# O: n+ }% z, M7 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 k: I1 \" X) I' R1 I3 T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 Q, O$ S! f; J/ q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% T, w. k$ F  U7 C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) L! \- Y3 w# ~8 k# d( \2 H9 H& {( b
  [b]苏:[/b]我猜的。% N, N8 o* p& D1 a+ r! S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; Z) n7 f7 @/ v7 v0 C5 Z! f/ r1 t
9 Z! t# Y" t) W' k6 O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) @4 B, {7 J3 `8 g. V. d0 n$ D

' k) P3 l9 Y! o3 i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( S1 A. {2 l2 `; ^/ x" E. [

$ w: F4 G* b( ^0 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 R) a* C4 b2 Q  W( Q* P' K- A
) p4 g. y! o( P& ^1 O6 f$ {6 v  苏:时机正好?
! [) p6 ~* q  k7 l3 [+ B; |1 b, `, \. U( F
  张:是。0 o  U9 A  s- J6 C6 K
% E" U% F% M" Y7 L9 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 G4 T- u$ u  I% ]
0 v: f9 U) d, \* ^2 D8 e8 N# v
  博:公使。
- x  v" P, i. c- a  i1 G7 J
; T1 G% j4 [$ L2 D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 `2 G9 s6 e6 m$ w1 f2 Q% a

  u8 i* I  k. d4 c4 ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* \' ~6 Z+ k1 J
. {: E, e3 O; ]/ S1 S8 v, C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 ?9 n7 }) M. E

' `- A' G. d7 U  f1 J0 [0 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- w& Z4 i' z5 _4 R4 @# R" m4 v$ H, l- j* W- g, M# o, V; p; L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. Y* J  Y' u. ~" b
& _7 q4 D, U  u9 b5 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" R. T% O/ }, u

0 N7 o( y! e" I  苏:哦!8 S# X+ ]1 z5 r9 ^! v, o2 o' e1 H
3 @; J/ n+ B% k2 R9 |9 [% m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 w$ K5 C2 o. R% q; B/ o3 p0 \
+ X4 F7 Y+ g# k. z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! P' y. O' A1 R; R" B: Z9 a( Q' E: s1 _/ S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ o3 A1 [3 l$ Z: u/ v, T
. z0 n8 `5 o" W# B/ k+ u5 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' @2 ^0 q3 I& l4 m0 G( O+ n0 e  P
7 m" \6 q9 |  F
  弗:是的,说泰语。! k% f$ s) z# n5 _

+ H  r, R6 y* t7 U2 }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- z# ]) R% _8 n4 d
1 e" J* {* y5 e9 U; ^9 T! k
  博:还从来没有吵过架。" d2 s1 b! j7 I& D0 E5 b/ I9 Q
6 s& F" [( B* D2 V
  张:是,从来没有。+ A1 `/ E4 Q) H2 N

2 w, c% v" g  j/ n  博:用泰语说,就是“还没有”。
( A% Q7 ^$ y8 y0 N' \
" _# r5 R7 e  R( w0 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ [+ r, _' A4 D1 J0 A. g% q/ r1 O: {% S8 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 W: ]- u0 j% D& ]% M
/ Z! c* [. A1 f9 s: h" t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 j$ T& J# L# E* I- C& k# L
. v, z5 j( C3 ^9 K# O6 G" t  博:从来没有在那个时候见面。: U; K, L, g  ]7 f

* q- B3 S0 Q6 A! a5 ~  张:哈……. o! Q4 ?8 k( L2 B

" L" g: i$ q7 \3 a: I  苏:尽量避开,是吗?" o# x% ^. F  `- J0 E* Y( f

0 {) d, i0 J# ?9 f+ {) T2 e" i  博:避开。避开。
9 Y( G' c( H9 ?/ Q  J! W3 @3 U2 d# x# ]
  苏:那英国呢?2 E( W: y2 P+ O9 N& f: E

% e3 ?* S0 v4 ~2 z# I( e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( r! D4 B' m6 `& U1 s+ @7 K& z

! e; `8 L) w% m% h% u1 z) w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 p+ b6 ]6 g% f
4 `  x: D/ e$ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* k! {* `  U; o$ V, U- j* s4 e3 e

# L( I8 y9 b) ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 {- ]: E, ]: S+ y7 N% n, M
- n& G0 e' B2 ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ P# T- ]/ ^' h3 X
) t  {/ d( {- Z) |# r3 i  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ e0 h" A" [5 ?9 {- k$ A% k: S: @3 _% s- J+ p% W. `6 |& ]% B8 J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 O/ h* p7 P$ t" w
) G4 e7 y$ c# {- i7 G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, I8 S- D/ N- {& Q

: y: y- |# N/ j3 W8 `  弗:是的,会交换意见。
* x5 {0 V  u8 G0 a8 ~# t0 R
& ^0 ?! [$ \9 p2 z! U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; L9 G& z$ y- P' A( I: ?
- z$ q7 ?$ |/ L" P) c7 X
  博:没有困难。
: a1 A2 J0 S; Q8 ?4 y5 a) @
, T; P& k9 b0 O( b; x- K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 I+ X% T" q* A( ^4 |  F$ a+ j
" I! ^! ]4 {3 j* N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 Z& \. m0 u, ]* W5 M0 {) B5 u8 B; Y$ J& Q$ v+ x; i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 \- Y. l3 U. p& R1 u  {! W( t3 `/ S: O7 t. D  O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 l- q7 o4 M5 p# o9 F
0 c. {" F' V! \4 F. y' `2 B) M/ a) c$ v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! s, m' T! ^' O$ p: n2 E# O- r" I

' Q# q$ D) |! c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: O* {/ ]" W2 {8 \, e/ Z2 W0 _! o
7 L" S, {- f7 \$ u8 x: K9 y1 n
  弗:我们必须保持中立。
+ g' r8 @- I8 u9 L$ ~5 D9 V% y1 x6 Y/ o* b
  苏:始终保持中立?
4 T4 {& R8 P  N0 Y# @+ @" j3 O. N& m  G- b0 R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  C5 |& c- H) j( g" r1 o4 l: X6 N4 w# @5 W1 f8 w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' U; P$ G8 A' u7 y$ F9 Q

6 A. D% ^0 X2 S- q. a  弗:但我们不理解啊。) F2 y. p, h; v+ S9 M2 A
: J5 k: W+ ^" Y2 O# R) @
  苏:不理解?
: E3 C# B; t9 U/ J1 C/ W$ x! B" c* H' L% X4 @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 `# Y, x  _' X9 J: _( {& B& w

1 ]) O- {! f" c! a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( m& \5 V1 o# h) t6 R0 W) V7 R
7 |9 I" y. Q" o: N7 c. d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 p/ f# C. [: J" x" Y; W
% ^) i$ N1 e3 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 T6 f$ \. v9 @+ _; Q+ I# F9 R/ s
% M/ j0 h/ A* L( S7 m# `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" _. U+ T6 [$ {% c
! J& j& X% A) k- m; r  ^& j
  苏:中、美是同一天吗?% z! f) F. W0 d! ^( n& J

. S  L0 G; d& X7 ~4 Q: i8 X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! L2 J2 l, g2 d! j2 d2 I% J4 |5 i( l$ o2 ?. z  Z
  张:是。* A: S* C7 q5 \- _
& _2 ]! |) t$ a% V$ [) S& h2 C; ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% T8 r, v# T0 ]
  V% V8 c* W. A& H& M  苏:张大使介意吗?! ]" c# {- L+ l3 G) o) g# J  U" X

3 O3 w7 g- w$ b* F1 L/ }* F+ @. Y  张:不介意。
4 i  [9 R( a2 r0 A( l* d9 I
5 J/ [3 ^+ P6 |- M2 w# s: z! S% X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, |# e; e: c1 z9 g; X7 G1 K( U6 j: R# e4 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 k4 w" p/ |& q5 @& ]
) ]' J7 Q3 |  A3 V
  苏:泰国人这么想。8 a  h/ _: _* G9 X2 n  n

* Y1 p2 k1 j% U, g9 |  博:我们不这么想。
& N" x) V* e. r. o, d: L! |- @) R: D4 L% p) @7 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 D" G2 n  W  a% b: O+ Z1 `
( h+ P8 \7 u; r8 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( s+ @7 w. O& m, G! P+ M. W
2 {3 f" @* W: K2 x/ J3 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- m3 u, _5 }) v# g, M! [
( T3 n6 \( ^4 [! t2 A" }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ |( m' T1 I9 q0 S. }0 j3 o

9 ~( i- _" |! p) \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( g4 @, r0 e) Z: \7 ~- s- l0 g  D( M
4 r& m2 w' A$ C' E. r/ f  弗:是。
) J3 T+ u4 E' c5 d6 b
5 a2 i+ h' g& G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' C6 A% E4 Z  f- ~' {' c
% S9 x& m( _; L5 Z7 u- K1 B0 V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, c) T. `) V& S3 a: R6 m
7 ]1 w% p6 |2 T  c1 Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: k6 G. J( i( |$ T6 ~# Z2 q+ @; A6 ?; ?- x- R$ R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ {' N: W' {3 w3 \

, |# o6 Y" @* Z  W" u  a0 }! M; N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' c3 J: O5 y6 ~$ |! I
* Z) g1 n) R7 b' |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ g3 {* \" ]( Q3 k$ ^
; n+ i, j! F0 n: \5 n  苏:大使感到糊涂吗?
! N7 f0 A$ Y; t1 }( o) H1 t- B- y: N8 Z6 p# m+ y7 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 w. @+ h  x0 z6 H9 z8 F4 }# h3 W" C8 ~0 t+ w5 ?4 R) Z) w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. D% d3 o1 v4 d4 b/ Z8 Z' [0 N0 Y0 o2 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 n# U) X5 n  u, c& M1 y3 }! c4 C# ~  f7 B/ G) Y8 Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 G1 @9 V5 i7 p7 g0 a: v4 J- g! c
& O: v+ \& v/ W! a  弗:哈……" n7 D2 l3 F$ Q& I! K# n6 @9 e6 i' A

5 i/ }- Q- d& E( \' ~" \1 M  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 w$ T+ }. C) W% |1 ]
) s0 x: W8 p% g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 ~- j$ N8 I/ e& w

" W, c3 v6 p$ ^* \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 ]/ w" z( ]& k* Y( I1 w$ U
  {+ s; K# j% ^& \
  弗:那天我在英国。
6 A' B3 w7 m* N3 E! G) v# F: |8 b7 }2 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# r) V2 v7 q! k; T6 q+ ~! E
  b; S( `9 V) V! }: S4 h) R! s7 ~/ f9 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 ^  U4 w7 ^0 ?  p  r: Q
3 B9 b# Y2 ^& {1 B2 l; m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% x8 m  X- C/ R! B

% N* g- W7 g: H) I5 D/ v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 z1 ~" H0 b4 [- Z/ T% a9 ~! v- [+ U" X+ x) f9 g2 B& e0 ~% z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 q" M4 ]$ J' m& F5 Y
, w4 U3 L/ E. Q3 b; w0 w5 F$ [6 e  博:那你说说,有什么情报?
' _9 q; g1 e+ v; p! M8 V3 u; m+ {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 N5 T. U) F; q! Q% h6 |5 r; m1 n; @* V
  博:不对。4 c$ v$ t  Y2 l

5 W. _- v9 S+ l- J+ T( O. c. y% F  苏:CIA,可能有什么情报……
& ?1 o, g7 C$ L6 D/ N- x! L2 B$ R, @& H% F; ^: Y; }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 A5 [5 G7 w8 I; k' H: c$ k# w. N0 D: \
  苏:不是事实吗?
/ I. }; ^" w" U4 p" c6 T
9 L6 y$ f/ j! A9 k9 ^% \0 k. U  u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! s4 R9 ^2 r2 T/ l

, e. k4 g  A, |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- w) j' q7 l# G% V" A) Y
! `" c3 b$ H! N/ R( m6 k+ H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- A6 n/ F! l3 j- {
% |9 t' T( N, N. Z% h9 \2 ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" f5 r! {2 ^7 {1 g. @. |" n3 X0 p" @: G+ t5 p! J# C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, L/ [' H! a7 W' U% v1 y

# o! R- G  e  `$ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) M3 ~% q7 D* F7 B( s- L+ }( s
1 `  F! s3 {& Q* l9 ?, e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ B7 J% d- A' U
, Y+ O7 W$ h: \) Y* d
  苏:为什么?损失什么吗?- P7 y& F2 u+ {" @- Y; b0 J

# _, v1 r) W9 p9 |8 N8 I$ i: S5 ?/ U  博:是。哈……+ n# r  T4 h7 ]  ?4 P: g# B

3 J  f: l& a. R8 Q4 ?2 \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 D+ p+ `. r2 p2 I& _- ^7 q4 @+ q0 f$ b/ H- H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. u% Y4 Y" k0 H% p% n' @" F
" L3 ?6 M; l, O- ]5 l2 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ P- D8 h9 l3 D( k7 J- ?( h

9 B; D" S) r! Q& L  l' z' L* `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 l: c. m: G1 z0 E& z/ V; R( m: J* H
7 T9 T) ~- y0 b% {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  P! w& q) n  m5 w* y

/ U; C- J4 Y% f7 R4 A  苏:这样好不好?( w& Z7 ]0 X8 ?9 b+ w# w& Z5 u
+ x* Q7 S0 y. k7 z# U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* a' x4 B! ^3 a# u
7 ]* H$ {4 A! y. D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( d0 ~0 l% M4 m1 L' k1 |* L  V

& n, \2 |5 i* @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. t+ a. S+ h. z2 X$ Y6 y  T: |1 K! Z6 T  Q  X
  苏:泰国人?* A7 H) u5 L2 [
/ ^6 ^: N/ {* g/ q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 {9 Q8 R; |& J! r8 v& U& n# d

0 z" B1 M/ f# K2 B" O; D3 w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: k$ d  k2 p0 p5 x

, \9 e3 j4 e; D# F( k 5 H) l7 s% x+ k, d/ q8 V; `9 J

. |$ m) X1 S: m: S& A3 }
7 \- `( Y' d9 O: g8 K) G* l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * o# T  a0 X* N4 T" l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 11:00 , Processed in 0.057599 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表